Traditional Chinese flashcards should preserve traditional characters. If a student is learning ("book"), the card should not silently simplify it to . Search can be forgiving. Review should respect the script the learner chose.

That is the Traditional Chinese rule: keep traditional display stable, even when search crosses script boundaries.

Rule 1: Keep Traditional Characters Primary

Traditional and simplified Chinese share many words, but the written forms often differ. A traditional learner should see 學校 ("school") and ("book"), not 学校 and .

The flashcard is where the learner builds visual memory. If the script changes there, the study session starts teaching the wrong target.

Traditional Chinese flashcard

The traditional form stays primary, with pinyin available as pronunciation support.
Flashcard settingstraditional chinese
Traditional display
Learning

shū

Tap or Space to flip

Learning

book

Rule 2: Use Pinyin Without Replacing The Characters

Pinyin is Mandarin pronunciation support. A beginner may want to see rén under ("person") or shuǐ under ("water"). That is useful.

But pinyin should not become the main card. The student is learning the character. Pinyin sits underneath, and it can be hidden when the learner wants stricter review.

Traditional Chinese character review

Pinyin can be hidden when the learner wants to focus on the written form.
Pinyin hidden
Review

學校

Tap or Space to flip

Review

school

Rule 3: Let Simplified Search Help Without Changing The Card

Traditional Chinese learners may still type simplified characters. A search for should be able to find . A search for 学校 should be able to find 學校.

That cross-script support belongs in search and ranking. It should not rewrite the saved flashcard. A traditional card should stay traditional.

What Ludus Avoids

Traditional Chinese does not need Romance-language article display, grammatical gender, or plural slash groups. A Chinese card should not gain le, la, or masculine/feminine variants because a generic display rule leaked in from another language.

The important difference here is script identity. Traditional should remain traditional. Simplified equivalents can help users find the word, but they should not take over the visible card.

How Ludus Applies These Rules

Ludus keeps traditional characters as the study form, uses pinyin as optional pronunciation support, and allows simplified equivalents to support search. That gives the learner a forgiving lookup experience while keeping review focused on the script they actually chose.

A good Traditional Chinese flashcard is stable. The learner should not have to wonder which script the next review will use.